TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- band manager
1, fiche 1, Anglais, band%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Band Council controls administrative matters which are decided upon by a band manager and his team. The division of work is done almost naturally according to the capacities and interests of each council member. 1, fiche 1, Anglais, - band%20manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gérant de bande
1, fiche 1, Français, g%C3%A9rant%20de%20bande
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gérante de bande 2, fiche 1, Français, g%C3%A9rante%20de%20bande
correct, nom féminin
- administrateur de bande 3, fiche 1, Français, administrateur%20de%20bande
correct, nom masculin
- administratrice de bande 4, fiche 1, Français, administratrice%20de%20bande
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un gérant de bande avec son équipe assume l'administration que le conseil de bande supervise. La répartition des tâches s'effectue presque naturellement selon les capacités et les intérêts de chacun des membres du conseil. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9rant%20de%20bande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chain stitching 1, fiche 2, Anglais, chain%20stitching
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tariff Board sittings 1, fiche 2, Anglais, - chain%20stitching
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 2, La vedette principale, Français
- points de chaînette 1, fiche 2, Français, points%20de%20cha%C3%AEnette
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- airborne sound rating
1, fiche 3, Anglais, airborne%20sound%20rating
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Construction described in Tables I-A to I-C of this Part as having airborne sound ratings of I and II shall be deemed to satisfy the requirements of Articles 9.11.2.1. and 9.11.2.2. 1, fiche 3, Anglais, - airborne%20sound%20rating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indice de transmission du son aérien 1, fiche 3, Français, indice%20de%20transmission%20du%20son%20a%C3%A9rien
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les éléments de construction dont l'indice de transmission du son aérien a été classé I et II aux tableaux I-A à I-C de la présente partie doivent également satisfaire aux exigences des articles 9.11.2.1. et 9.11.2.2. 1, fiche 3, Français, - indice%20de%20transmission%20du%20son%20a%C3%A9rien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marker gene
1, fiche 4, Anglais, marker%20gene
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A gene that is transferred alongside a gene of interest and that carries a characteristic used to identify and select organisms that have received and integrated both genes. 2, fiche 4, Anglais, - marker%20gene
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gène marqueur
1, fiche 4, Français, g%C3%A8ne%20marqueur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Gène qui est associé à un gène d'intérêt et qui porte une caractéristique utilisée pour identifier et sélectionner les organismes ayant reçu et intégré ces deux gènes. 2, fiche 4, Français, - g%C3%A8ne%20marqueur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un gène marqueur peut être, par exemple, un gène de résistance aux antibiotiques ou aux herbicides. 2, fiche 4, Français, - g%C3%A8ne%20marqueur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Genética
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gen marcador
1, fiche 4, Espagnol, gen%20marcador
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- marcador 1, fiche 4, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
- Target Acquisition
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- precision targeting workstation
1, fiche 5, Anglais, precision%20targeting%20workstation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PTW 2, fiche 5, Anglais, PTW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
precision targeting workstation; PTW: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - precision%20targeting%20workstation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- precision targeting work station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
- Acquisition d'objectif
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste de travail pour la désignation d’objectifs de précision
1, fiche 5, Français, poste%20de%20travail%20pour%20la%20d%C3%A9signation%20d%26rsquo%3Bobjectifs%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PTW 2, fiche 5, Français, PTW
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poste de travail pour la désignation d’objectifs de précision; PTW : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 5, Français, - poste%20de%20travail%20pour%20la%20d%C3%A9signation%20d%26rsquo%3Bobjectifs%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long-billed thrush
1, fiche 6, Anglais, long%2Dbilled%20thrush
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- greater long-billed thrush 1, fiche 6, Anglais, greater%20long%2Dbilled%20thrush
correct
- large brown thrush 1, fiche 6, Anglais, large%20brown%20thrush
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 6, Anglais, - long%2Dbilled%20thrush
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - long%2Dbilled%20thrush
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grive montagnarde
1, fiche 6, Français, grive%20montagnarde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 6, Français, - grive%20montagnarde
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
grive montagnarde : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - grive%20montagnarde
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - grive%20montagnarde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Navigation Aids
- Air Forces
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Compass Swinging Log - Aircraft
1, fiche 7, Anglais, Compass%20Swinging%20Log%20%2D%20Aircraft
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 889: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Compass%20Swinging%20Log%20%2D%20Aircraft
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- CF889
- Compass Swinging Log
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Aides à la navigation aérienne
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fiche de régulation de compas d'aéronef
1, fiche 7, Français, Fiche%20de%20r%C3%A9gulation%20de%20compas%20d%27a%C3%A9ronef
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 889 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Fiche%20de%20r%C3%A9gulation%20de%20compas%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- CF889
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- intermediary financial institution name and address
1, fiche 8, Anglais, intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The identification of the intermediary financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 8, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
intermediary financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 8, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'institution financière intermédiaire
1, fiche 8, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière intermédiaire indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, fiche 8, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'institution financière intermédiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 8, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Road Traffic
- Highway Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- traffic
1, fiche 9, Anglais, traffic
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- tfc 2, fiche 9, Anglais, tfc
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- vehicular traffic 3, fiche 9, Anglais, vehicular%20traffic
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vehicles moving on a public road or highway ... 4, fiche 9, Anglais, - traffic
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
traffic; tfc: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 9, Anglais, - traffic
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circulation routière
- Administration des routes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- circulation routière
1, fiche 9, Français, circulation%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- circulation 2, fiche 9, Français, circulation
correct, nom féminin, uniformisé
- circ 3, fiche 9, Français, circ
correct, nom féminin, uniformisé
- circ 3, fiche 9, Français, circ
- circulation automobile 4, fiche 9, Français, circulation%20automobile
correct, nom féminin
- circulation des véhicules 5, fiche 9, Français, circulation%20des%20v%C3%A9hicules
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Déplacement de véhicules automobiles sur une route. 6, fiche 9, Français, - circulation%20routi%C3%A8re
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
circulation routière : terme proposé par l'Association mondiale de la Route. 4, fiche 9, Français, - circulation%20routi%C3%A8re
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
circulation; circ : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 9, Français, - circulation%20routi%C3%A8re
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
- Administración de los caminos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- circulación
1, fiche 9, Espagnol, circulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- circulación automovilística 1, fiche 9, Espagnol, circulaci%C3%B3n%20automovil%C3%ADstica
correct, nom féminin
- tráfico 2, fiche 9, Espagnol, tr%C3%A1fico
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Paso de vehículos por calles, carreteras, etc. 2, fiche 9, Espagnol, - circulaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cruller pot 1, fiche 10, Anglais, cruller%20pot
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cruller fryer 1, fiche 10, Anglais, cruller%20fryer
- cruller frier 2, fiche 10, Anglais, cruller%20frier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bassine à friture
1, fiche 10, Français, bassine%20%C3%A0%20friture
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :